No se encontró una traducción exacta para عِلـَة فاعلة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe عِلـَة فاعلة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Ihre Attacken auf Wirtschaftsakteure werden nicht lange folgenlos bleiben.
    إن هجوم الحكومةِ على الفاعلين الاقتصاديين لن يظل طويلاً دون عواقب.
  • Die Erfassungswut der Polizei geht ja noch weiter: Die Masen-Gentests sollen aus dem Bereich der so genannten Freiwilligkeit in die Staatsbürgerpflicht gehievt werden.
    ورغبة الشرطة القوية بالقبض على الفاعلين تسعى إلى تحقيق المزيد مثل إبدال حرية المواطنين في القبول بالتحليل الجيني إلى إلزام حكومي لهم.
  • Die Konferenz präsentierte sich als Forum, das alle einschlägigen Akteure und aktiven Unterstützer eines umfassenden Friedensprozesses im Nahen Osten und des Aufbaus eines palästinensischen Staates einschloss.
    جاء المؤتمر كمنتدى يضم جميع الأطراف الفاعلة والقائمين على دعم عملية سلام شاملة في الشرق الأوسط وبناء دولة فلسطينية.
  • Unter dem Titel "Solidarität leben – Vielfalt sichern" diskutieren im Hannover Congress Zentrum am 8. und 9. Juni knapp 3.000 Teilnehmer zu Zielen und Wirksamkeit von Kriminalprävention.
    في الثامن والتاسع من يونيو / حزيران ناقش 3000 مشارك أهداف وفاعلية العمل على منع الجريمة، دارت النقاشات في مركز مؤتمرات هانوفر تحت عنوان "العيش في تضامن وتأمين التنوع".
  • Für westliche Akteure ist es essenziell, die Bedeutung des arabisch-israelischen Konflikts und zunehmend auch des Konflikts im Irak für die politische Entwicklung der Region nicht zu ignorieren.
    إن على الفاعلين الغربيين ألا يغضوا البصر عن أهمية الصراع العربي الإسرائيلي، وكذلك الصراع في العراق الذي تزداد أهميته بالنسبة للتطور السياسي للمنطقة.
  • Die arabische Welt erwartet eine von der US-Strategie unabhängige Rolle Europas. Aber die EU ist bei diesem Thema gespalten, denn einige EU-Länder halten es für notwendig, sich mit Washington abzusprechen. Hat dies auch eine Rolle dabei gespielt, dass die deutsche Ratspräsidentschaft weniger erreicht hat als erwartet?
    العالم العربي يراهن على دور أوروبي مستقل عن الاستراتيجية الأمريكية، لكن هناك انقسام في الاتحاد حول هذا الموضوع، إذ تصر أطراف أوروبية فاعلة على ضرورة التنسيق مع واشنطن، هل لعب هذا دورا في أن تكون حصيلة الرئاسة الألمانية لأوروبا أقل من المتوقع؟
  • Die westliche Welt hat tatsächlich in den letzten Jahrhunderten eine Verminderung innerstaatlicher Gewalt erlebt. Das hängt vor allem mit der Entwicklung staatlicher Ordnungen, funktionierender Justizsysteme und interner Mechanismen zur Gewaltregulierung zusammen.
    بالفعل فقد شهد العالم الغربي في القرون الأخيرة الماضية انخفاضا في معدلات استخدام الدول للعنف في الداخل. يعود ذلك في المقام الأول إلى التطور الذي طرأ على أنظمة الدولة وفاعلية عمل أجهزة القضاء وعلى الآليات الداخلية.
  • Typisches Beispiel ist Ägypten: Mubarak steht mehr oder weniger zu den USA, er ist passiv, wohingegen sicherlich 95 Prozent der Bevölkerung auf der Seite der Iraker steht.
    ومن الأمثلة المناسبة على ذلك مصر: مبارك يقف بشكل أو بآخر إلى جانب الولايات المتحدة الأمريكية، وهو غير فاعل، وعلى العكس من ذلك تماما فإن 95 % من الشعب المصري يقف إلى جانب العراقيين.
  • ermutigt alle Mitgliedstaaten, das System der Vereinten Nationen und alle sonstigen Akteure, das Jahr zu nutzen, um das Bewusstsein für die Bedeutung der Geowissenschaften für die Verwirklichung der nachhaltigen Entwicklung zu schärfen und Maßnahmen auf lokaler, nationaler, regionaler und internationaler Ebene zu fördern;
    تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على أن تغتنم فرصة السنة من أجل إذكاء الوعي بأهمية علوم الأرض لتحقيق التنمية المستدامة وأن تعمل على الترويج لاتخاذ إجراءات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
  • hebt die Schlussfolgerung im Bericht des Generalsekretärs hervor, dass das Regionalzentrum durch seine Aktivitäten seine Rolle als tragfähiger regionaler Akteur unter Beweis gestellt hat, der den Staaten in der Region dabei behilflich ist, die Sache des Friedens, der Abrüstung und der Entwicklung in Lateinamerika und der Karibik voranzubringen;
    تبـرز الاستنتاج الوارد في تقرير الأمين العام الذي خلص إلى رأي مفاده أن المركز الإقليمي أثبت من خلال أنشطته دوره كطرف إقليمي فاعل قادر على مساعدة الدول في المنطقة على دفع مسيرة السلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛